¡Transcreación!

Pepsi te trae a tus antepasados muertos o el eslogan de KFC Cómase los dedos en lugar de Vuelve a vivir con Pepsi o Para chuparse los dedos, por poner unos ejemplos de mala traducción al chino.

Los medios de comunicación tienen guardadas en sus archivos campañas que se han convertido en ridículas y nombres de empresas que han fracasado por no contratar a los proveedores adecuados.

Una palabra mal traducida puede hacer perder millones o restar reputación a una empresa. Hay que elegir las palabras adecuadas para cada idioma y tener en cuenta que los contenidos deben ser de calidad, para mejorar el posicionamiento en buscadores.

La transcreación es un servicio que añade valor a la traducción, especialmente cuando se trata de eslóganes y marcas.

Nuestro equipo de profesionales nativos tiene en cuenta el contexto cultural de la lengua de destino para conseguir la mejor traducción.

Nos avalan la confianza de nuestros 2.219 clientes y nuestra experiencia. Con 2.443 traductores e intérpretes profesionales acreditados y presencia en 10 países, Tick puede ofrecer un servicio de calidad en todas las lenguas, con la seguridad de generar el interés que buscamos en las campañas publicitarias.

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *